He’s a victim of his own time
In his ‘vintage suit’ and tie
He’s a casualty dressed to the teeth
In the latest genocide
The new seasons come and go
At the dog and pony show
Gonna sit and beg and fetch the names
And follow the dress codes
WHAT’S IN A NAME?… HEY!She’s a scented magazine
Looking sharp and living clean
Living well and dressed to kill
But she looks like hell to me
So when you’re dancing through the wardrobe
Do the anorex a go-go
Cloaked with style
For the pedophiles as the credit card explodes
You auctioned off you life
For the ‘most’ expensive price
Going once…
Going twice…
Now it’s gone
(youth crew)
You auctioned off you life
For the ‘most’ expensive price
Going once…
Going twice…
Now it’s gone
What’s in a name, hey?
What’s in a name, hey?
What’s in a name? |
On jest ofiarą swego własnego czasu
W swoim “wykwintnym garniturze” i krawacie
Jest nieszczęśliwie ubrany aż po zęby
W ostatnim ludobójstwie
Nowe pory roku przychodzą i odchodzą
na pokazach dla psów i kucyków
Chcę usiąść, przepraszać i wywoływać imiona
I podążać za twoimi kodami ubrań
Co jest w tej nazwie… hej!Ona jest pachnącym magazynem
wygląda ostro i żyje czysto
żyje dobrze i ubiera się zabójczo
Ale dla mnie wygląda cholernie
Kiedy tańczysz przed swoją szafą
robisz się anorektykiem - dalej - dalej
Ubierasz się w stylu
dla pedofili zanim nie wybuchnie twoja karta kredytowa
Więc, sprzedałeś swoje życie
za “największą” cenę
raz…
dwa…
aż w końcu odeszło
Ooo Tak!
Sprzedałeś swoje życie (raz)
za “największą cenę” (największą cenę)
raz…
dwa…
aż w końcu odeszło
Tak, HEJ!
Co jest w tej nazwie… hej!
Co jest w tej nazwie… hej!
Co jest w tej nazwie? |